第239章 翻译
第239章 翻译 (第1/2页)那种冰冷的美感他早已熟记于心。
并且,相较于东瀛人,他华国人的身份反而有着独特优势。
毕竟“虚实”、“留白”这类核心表达,本就是华夏传统东方美学的精髓。
顾远对此的体会,天然就会更深刻。
……
窗外是白茫茫的一片。
正如川端康成笔下所写的雪国。
这里的雪不是一点点下的,而是能够在一夜之间,就把整个世界盖得严严实实。
顾远披着一件厚实的衣服,手里捧着一杯热茶,坐在落地窗前。
他已经在这里住了三天。
三天里,他一个字都没写。
每天的行程雷打不动。
早上看雪,下午泡温泉,晚上听曲,然后接着看雪。
当然曲是正经的,演奏的艺人也是正经的,地点也是正经的,就在旅馆。
属于旅馆为了给客人营造雅致的氛围,添加的附加服务。
顾远还特意为了让许星眠也感受这种异国文化,时常和她打视频。
不过这种行为,若是让国内那些催更的读者看见,估计能气得顺着网线爬过来。
“这就是徒劳啊……”
顾远看着窗外在雪地觅食,最终却一无所获飞走的寒鸦,轻声自语。
他不是在偷懒。
而是在找感觉。
《雪国》这本书,剧情说是没有也差不多了。
就讲的是一个拥有妻室的岛村,三次前往雪国,和艺妓驹子、护士叶子之间发生的情感纠葛。
没有跌宕起伏,没有反转,有的只是一种极致虚无的感觉。
并且这个故事情节,以现代人的目光来看,无疑是三观不正的。
男主更是一个彻头彻尾的大渣男。
但实际上,也正是因为岛村的冷漠,驹子的热烈,才构成了这本书惊心动魄的悲剧美。
而现在的顾远,就在找岛村来到雪国的那种疏离感,那种观察者的位置。
虽然自从顾远来到东瀛,就一直处于这种状态。
但还不够。
不过,在这之前,顾远还有些事情需要处理。
他放下茶杯,拿起了旁边的笔记本电脑。
……
国家文典出版社,会议室内。
总编坐在主位,胡主编也在场。
二人头疼地看着眼前这些国内翻译界的泰斗级人物。
“这活儿没法干!”
说话的是燕大的严教授,老头子脾气火爆:“胡主编,你确定这是顾远写的?不是他用脚踩键盘踩出来的?”
胡主编赔着笑脸:“严老,您消消气,这……这是为了体现主角查理早期的智力缺陷……”
他面上笑呵呵,实则内心早已骂娘:“你们这群老头子,好歹也是翻译界的泰斗,怎么还和小孩一样,有困难就去解决啊,在这和我发什么脾气!”
“我当然知道!”严教授指着稿纸。
你这会儿又知道上了……
胡主编内心腹诽。
总编也是既无奈又好笑地看着这一幕。
“但中文的语病和英文的语病是一回事吗?你看这句,‘我盼望变聪敏’,顾远故意写成了‘我盼望变从敏’。”
“好,中文读者一看就知道是同音错别字,但英文呢?英文怎么错?你是让我把Smart拼成Smrt?还是乱用时态?”
(本章未完,请点击下一页继续阅读)